영어 강사 찾기
Bianca
Mi a különbség "ezért" és "azért" között?
Sziasztok,
Kérlek, magyarázzátok nekem hogyan kell használni ez a két kötőszót. Úgy tűnik, hogy nagyon hasonlít egymásra.
Köszönöm!
2014년 6월 26일 오후 7:46
답변 · 13
1
Inkább példákat mondok rá, úgy jobban el tudom magyarázni.
Ezért:
Elfogyott a pénzem, ezért nem vettem semmit a boltban.
"Azért"-al ez a mondat értelmetlen: Elfogyott a pénzem, azért nem vettem semmit a boltban.
Tehát az "ezért"-et akkor használjuk, amikor valamire utalunk.
Azért:
Azért fogyott el a pénzem, mert sok ételt vettem. Általában az "azért" nem áll egymagában, hanem így néz ki: "Azért....., mert....". Nyilván itt sem használhatom az "ezért"-et az "azért" helyében.
2014년 6월 26일
1
Példamondatok segítségével talán könnyebben megérthető.
Otthon hagytam a valamit, ezért vissza kellett mennem érte. - I had left something at home, therefore I had to go back for it.
Azért mentem vissza, mert otthon hagytam valamit. - I went back for something, because I had left it at home.
2014년 6월 26일
1
there's a slight difference between the two demonstrative pronouns, as others have pointed it out.
ezért, literally means for this reason, herefore
and
azért, literally means for that reason, therefore
2014년 7월 1일
Köszönöm a választ. Az nagyon világos :)
2016년 6월 18일
Miért? - Why? litteraly: What for?
azért - for that - directs your attention to what follows e.g: AZÉRT tanulok magyarul, MERT magyar állampolgár akarok lenni.
ezért - for this - refers to what’s been said already e.g: Magyar állampolgár akarok lenni, EZÉRT tanulok magyarul.
I know it's late to respond, but I run into your question and thought that someone might find it useful.
2016년 6월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Bianca
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 헝가리어, 베트남어
학습 언어
중국어(북경어), 헝가리어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
44 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 좋아요 · 23 댓글
다른 읽을거리