Search from various 영어 teachers...
Dennis Kettinger
¿hubiera o hubiese¿
He visto el uso de " hubiera " y el uso de " hubiese " Parece que el uso es region pero no sé por cierto. ¿ Que le parece ¿ ¡ Gracias a todo¡
2014년 6월 28일 오후 8:24
답변 · 2
1
Both mean the same, there is absolutely no difference between these two forms in meaning. The only difference is in perception.
Hubiera, tuviera, quisiera are a lot more common in the spoken language, in all Spanish speaking countries (so the difference is not regional), the form hubiese, tuviese, quisiese are usually used in written language. So, when someone uses the latter in conversation, he may sound either 1) more educated, 2) cocky. That will depend on the scenario, if it is used during a business meeting, it is taken as most respectful towards the clients, if it is used with close friends in a bar during a philosophical conversation, it might get a joke on the "elevated usage of the language", but nobody will feel offended or think that it is "a display super ego", but if you use it in a bar with people whom you just met... it might be interpreted as that.
2014년 6월 28일
1
Los dos valen, lo que pasa es que se oye más "hubiera" que "Hubiese" según la región
ejemplo: si yo hubiera/se...........................................
2014년 6월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Dennis Kettinger
언어 구사 능력
영어, 독일어, 스페인어
학습 언어
스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 11 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
11 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리