영어 강사 찾기
Alba
Come si dice “不好意思”in italiano?
Quando ho disturbato una persona, dovevo dire "scusami"?Quando voglio fargli accompare a fare la spesa(I want to let him go shopping with me.),devo dire"scusa"per iniziare il dialogo?
In inglese,"sorry" è uguale alla parola "scusa" in italiano, e come "excuse me"?
Come distringo "fare la spesa" e "fare spese"?
2014년 7월 17일 오전 12:51
답변 · 12
3
你好 Alba, 不好意思 的意思是scusami, 平时是对你认识的人可以这样说。。 但是也有 mi scusi, 这个词是更正式的, 比如说你可以对老板,对你不认识的人这样说. 在中文中对不起和不好意思也有一个小区别, 在意大利文中也是这样。
fare la spesa o fare spese, 其实没有很大区别, 比如说如果你说: Io vado a fare la spesa 可能我觉得你去买可以吃的东西, 但是呢, 如果你说 vado a fare spese 也许我觉得你去买衣服,或者另外的东西。 但是你是说 vado a fare la spesa 或 io vado a fare spese 无论你去买什么东西, 但是没有什么错。
希望我的说明会帮助更好的了解这些词的意思。
拜拜
2014년 7월 17일
1
Uhm, we usually say "Scusa (subtext: sorry for bothering you), potresti | accompagnarmi / venire con me| a fare spese?"
In a formal setting, excuse me can be "Mi scusi (you are using the formal you in this case, what we call "dare del lei"). So, on a bus, you can ask a stranger "Mi scusi, questo posto è libero?" (excuse me, is this seat taken?).
"Fare la spesa" usually means groceries, I would dare to say most often in a supermarket, since we also have "andare al mercato" for the generic wandering among the sellers in a street market. "fare spese" is like "going shopping", so different things,
2014년 7월 17일
1
Ciao Alba, noi abbiamo solo la parola scusa, che sognifica sia 不好意思, sia 对不起.
Fare la spesa = 对不起, 一般是没个周的活动
fare spere = 购物,比较偶尔的活动, 我们经常用英语词语shopping
2014년 7월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Alba
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 이탈리아어
학습 언어
영어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Speak More Fluently with This Simple Technique
18 좋아요 · 2 댓글

How to Read and Understand a Business Contract in English
17 좋아요 · 3 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
13 좋아요 · 8 댓글
다른 읽을거리