Víctor
¿Cómo podría traducir esta frase del inglés al español? "Undertakings of Proprietor on the copyright-authorizing qualification of..." Me confunde un poco la palabra qualification en esta frase, un poco de ayuda es bien recibida.
2014년 7월 25일 오후 5:42
답변 · 2
Confieso no estar seguro de mi traducción, pues el fragmento escrito en inglés no nos da mucho contexto para traducirlo. Sin embargo, le ofrezco lo siguiente: "Undertakings of Proprietor on the copyright-authorizing qualification of..." “Los compromisos del proprietario respecto a la calificación de ..... para autorizar derechos de autor.”
2014년 7월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!