*\0/*灿灿*\0/*
頑張れ?踏ん張れ? アニメやドラマを見ると「頑張れ」というセリフが多いと思います。 でも最近「踏ん張れ」というも一つの言葉を気づきました。特にスポーツアニメで多きく使ってるみたいです。「踏ん張れ」ってスポーツだけですか?どの風に使っていいですか良かったら教えてください。 よろしくおねがいします。
2014년 7월 28일 오전 3:12
답변 · 2
1
スポーツ以外でも使います。「踏ん張る」の本来の意味は、firmly hold your ground or keep your feet on the floor firmly です。つまり、hang in there とか come through the hard time みたいな意味になります。 「がんばれ」は、相手がいい状態でも悪い状態でも応援するときに使います(to cheer up someone in both situations good and bad)。「ふんばれ」はどちらかと言うと、相手が劣勢(in trouble or hard time)にあるときに使います。
2014년 7월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
*\0/*灿灿*\0/*
언어 구사 능력
아랍어, 아랍어(현대 표준어), 중국어(북경어), 영어, 이탈리아어, 일본어, 페르시아어
학습 언어
아랍어(현대 표준어), 중국어(북경어), 영어, 이탈리아어, 일본어