Just to answer from another angle - to "think in Korean", it seems to me that you usually want to find ways of *avoiding* using a pronoun, e.g.
- If you use the honorific (으)시 in the verb form, it's obvious that you are not talking about yourself (unless joking, quoting someone, etc.) so you must be referring either to the person you are talking to or a third person.
- Koreans use titles a lot - if you need to clarify who you are talking about, use the person's title (할머니, 사장님...)
- Because Korean is a very contextual language, you don't need to keep putting a subject in every sentence - if it is obvious who you are talking about, you can often omit any direct word to refer to the person, even by pronoun, in subsequent sentences.