Search from various 영어 teachers...
Sweetie BB
"得意” 和 “骄傲” 而 “麻烦” 和“ 打扰” 的意思一样吗?
对我来说,这些字的意思很相似。
得意 和 骄傲 I know they mean someone is pround of yourself, so they can use to describe bad behavior, right?
Which are the difference between both of them?
麻烦 和 打扰
麻烦 is used when you ask someone for help and it may disturb the you ask for help?
打扰 is used when you annoy someone with no reason, right?
I am confused with these words and do not how to use it.
If anyone can give some example sentenses, I would be happy.
Thanks
Ps 用英文或者中文解释都可以。
2014년 8월 9일 오전 2:38
답변 · 5
1
“骄傲“ could be both positive and negative, while "得意“ is normally used in neutral or negative context. Examples:
- 小明的妈妈对小明取得的成就感到骄傲
- 小明在取得一点点成就的时候就骄傲起来了
- 小明在取得一点点成就的时候就得意起来了
Your understanding with “麻烦” and “打扰” are correct.
2014년 8월 9일
中文对情景和心境的表达会让词汇产生正反相互变换的应用及理解。骄傲 单独看是贬义词 但是当极高肯定时 可以用骄傲来表达 自豪 一样的情感。无论是被别人说值得 骄傲 还是自己说。而且骄傲本来的贬义身份褒用时 会带有显示 彰显 外放的性格 于中国自古的中庸之道而言是张扬的 自豪是纯正向的 中国古人觉得好到极的事情是可以带有张扬 反向的感情色彩的 :他值得你自豪 与 他值得你骄傲 后者要表达更强的肯定。打扰 通常是改变别人当前状态时 表达给别人带来状态改变而抱歉 比如 问路 敲门 插话等等 改变别人之前的存在状态 麻烦是指别人状态改变后 对你做出应答后要付出时间、精力等 而表达歉意和谢意 事前说麻烦 事后说谢谢 打扰你了 能麻烦你告诉我怎么看地图吗 谢谢
2014년 8월 11일
@Jesse 谢谢 : )
2014년 8월 9일
另外需要注意
麻烦还是一个名词。
而打扰多数时候只是动词
2014년 8월 9일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Sweetie BB
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 독일어, 태국
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 독일어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
