Search from various 영어 teachers...
Keith
"I fall in love quickly"
"Saya jatuh cinta cepat."
Itu benar, atua?
2014년 8월 11일 오후 6:05
답변 · 5
4
If we translate it based on english, the meaning become
"saya jatuh cinta dengan cepat"
But, it's better to say it
"Saya mudah sekali jatuh cinta"
2014년 8월 11일
1
It depends in the context.
If by 'quickly' you mean 'in an instant', you can say 'saya langsung jatuh cinta'.
If you mean quickly as a habit, as in easily, you can say 'saya mudah jatuh cinta'.
2014년 8월 14일
1
"saya cepat jatuh cinta" is better :)
in other words, you're easily fall in love. whoohoo! :D
2014년 8월 12일
Less precise answer "saya jatuh cinta dengan cepat"
2014년 9월 3일
Aku/saya mudah jatuh cinta :)
Or saya cepat jatuh cinta
2014년 8월 14일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Keith
언어 구사 능력
영어, 독일어, 인도네시아어, 일본어, 토키 포나
학습 언어
인도네시아어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
24 좋아요 · 3 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
54 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
