Search from various 영어 teachers...
Mauricio Arango
一是。。。一是
你們可不可以解釋我寫下去"一是。。。一是"的結構嗎?
我看不懂這些列字:
你老是是遲到,怎麼回事兒?
一是起不來,一是下雨賽車。
2014년 8월 15일 오후 11:56
답변 · 11
It means "either...or". In this construction, the two possibilities are meant to be mutually exclusive, not."additional to each other".
2014년 8월 17일
正確你應該這樣寫:D
你老是遲到,怎麼回事兒?
一是起不來,二是下雨塞車。
不過這情況比較常有人這樣說:因為起不來啊,又加上下雨塞車
一是...二是...這常用在寫作的文章裡頭,常會說有兩個原因,於是用一是...二是...
不過寫作上說明原因比較常用其一...其二 :D
口語上一是...二是...的話可以這樣用:
A:我覺得你不該去!現在那裡在動亂,很危險
B:會嗎?我覺得還好啊,給我幾個理由吧
A:一是你可能會被暴民波及到、二是你可能會被政府抓走
這樣:D
2014년 8월 16일
这句话的完整意思是:一个原因是起不来,另一个原因是下雨塞车。“一是…一是…”在这里表示并列的原因。同样也可以用“一是…二是…”,如果用“一是…二是…”,完整的句意为:第一个原因是起不来,第二个原因是下雨塞车。两个句意没有明显的区别。
2014년 8월 16일
我记得看过的名著里有一是...一是的用法,这个比较带有文学气息,哈哈。
2014년 8월 17일
楼主这个很对,一是...一是...就是拿来列举的。你可以说明原因,也可以说其他东西。但是现在很少人这么用了,感觉变扭。 我再来个例句,我买了两样东西,一是苹果,一是香蕉。
2014년 8월 17일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Mauricio Arango
언어 구사 능력
아랍어(이집트), 아랍어(현대 표준어), 중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
아랍어(이집트), 아랍어(현대 표준어), 중국어(북경어), 프랑스어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 좋아요 · 3 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
