[삭제됨]
Is this translation right? In the 1960s, a group of Western explorers passed through this village, and, unfortunately, while they were there, infected the local population with flu. 1960년도에 어느 한 서방의 탐험가들이 이마을 지나갔는데요, 불행하게도 그들이 머무는동안에 지역주민들을 독감에 감염시켰습니다.
2014년 8월 19일 오전 3:34
답변 · 4
1
Hi Byeong ju Kim, I guess you are almost a native Korean right? Your translation was 99.5% correct. 1960년도에 어느 한 서방의 탐험가들이 이마을 지나갔는데요, 불행하게도 그들이 머무는동안에 지역주민들을 독감에 감염시켰습니다. --> 1960년도에 어느 한 서방의 탐험가들이 이 마을을 지나갔는데요. 불행하게도 그들이 머무는 동안에 지역주민들을 독감에 감염시켰습니다. (Correction: 이 마을--> 이 마을을)
2014년 8월 19일
그렇네요. 1960년대가 맞겠네요. =D 항상 많이 배웁니다.
2014년 8월 19일
In the 1960s 1960년대에 가 맞겠죠. ^^ 년도에 s가 붙어 있으니까요. 뭐 이 마을에 "을" 빠진 거야 실수이실 거구요. 좋은 하루 보내세요. 화이팅.
2014년 8월 19일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!