강사 찾기
그룹 수업
커뮤니티
로그인
회원 가입
앱에서 열기
爱你爱你
“好像是~” “像是~” 这两个表达有什么区别?很弄混了…… 呜呜
2014년 8월 19일 오전 9:53
4
0
답변 · 4
1
"好像是" 多用来表猜测,举个例子: 他女朋友来了,好像是韩国人。 "像是" 有时候也用来表达猜测,但是一般会在前面加点辅助用词,举个例子: 他女朋友来了,看上去像是韩国人。 此外,"像是"还经常用在比喻的修辞手法中,举个例子: 雨后的天空挂着一道彩虹,像是一座七彩的桥。 楼上所说的"像是"用来列举其实用的比较少。
2014년 8월 19일
1
1
1
“像是” 比 “好像是” 语气肯定一些。
2014년 8월 19일
0
1
1
“好像是”多表示推测(guess),如“前面好像是Allen”;“像是”多表示举例(for example),如“中国有很多文化古城,像是北京、南京、西安”。
2014년 8월 19일
0
1
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
지금 물어보기
爱你爱你
언어 구사 능력
중국어(북경어), 한국어
학습 언어
중국어(북경어)
팔로우
좋아할 수도 있는 읽을거리
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
작성자:
17 좋아요 · 12 댓글
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
작성자:
36 좋아요 · 15 댓글
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
작성자:
30 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
italki 앱 다운로드
온 세상의 원어민들과 교류해보세요.