Una traddución
La España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaba sufriendo de la Gran Depresión, pero fue el líder de la República al tiempo disuelto.
IS IT PERFECT SPANISH????!!!!!
Doy por buena la traducción de Alejo, excepto el verbo "disolver" que no es aplicable, en este caso, al líder. Yo diría que "el líder de la República fue depuesto".
2014년 8월 23일
0
0
0
I think I got it ;)
España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaba sufriendo la Gran Depresión, sino que al mismo tiempo el líder de la República fue disuelto.
REF.: I'm a Certified Spanish Teacher.
2014년 8월 20일
0
0
0
If the original sentence goes like: not only ... but ...
The structure you're looking for is: no solo... sino que también
Aun así, es cierto. La segunda frase no se entiende >.<
2014년 8월 20일
0
0
0
El título sería "Una traducción".
Y estoy de acuerdo con Amanda, la segunda frase no se entiende.
2014년 8월 20일
0
0
0
España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaban sufriendo la Gran Depresión, (pero fue el líder de la República al tiempo disuelto) i dont understand what you want to say in your last sentence.
IS IT PERFECT SPANISH????!!!!!