阮慈清
How to translate 紅葉 into English? I've learned this new word "紅葉" translated as : red leaves in my notebook. I wonder whether it is as same as maple leaves in Canada. Should I translated it into red leaves or autumn leaves? 季節で秋が一番きれいです。美しい紅葉がたくさんありますから。 Autumn is the prettiest season since there are a lot of beautiful red leaves.
2014년 8월 21일 오전 2:18
답변 · 1
3
http://jisho.org/words?jap=+%E7%B4%85%E8%91%89&eng=&dict=edict It describes the crimson-red color of leaves in autumn. Maple leaves also have this color. There's no exact English word for this, "red leaves", "autumn leaves", "crimson leaves", "maple" are all possible translations, depending on the situation. In your sentence, I'd translate it as "red leaves", because "In autumn there are autumn-leaves" uses the same word twice, and doesn't make it clear that it's referring to a color. I'd maybe even translate it as "because the leaves change their color to a beautiful red" or something like this.
2014년 8월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
阮慈清
언어 구사 능력
독일어(오스트리아), 중국어(북경어), 중국어(대만어), 영어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 베트남어
학습 언어
독일어(오스트리아), 중국어(북경어), 중국어(대만어), 영어, 프랑스어, 일본어