Wu Ting
How would you explain ‘Hassenpfeffervik’ in the context? Outside, the morning was cool, with puddles still standing from a rain in the night. In the far corner of the courtyard against a blaze of red bougainvilleas covering the wall, Lev stood in a circle of hens. He tossed out grain and clucked softly in some form of gallinaceous Russian, apparently engrossed. He looked up, startled. “Oh! Have you come asking my friends for proof of their dedication?” “No eggs needed just now. Breakfast is nearly ready.” “Now you see, I was thinking, the hens make only a collective contribution. But the rabbits are fully dedicated, when called to serve. We may have two factions here.” “Like the Mensheviks and Bolsheviks.” He pursed his lips and nodded. “The Omelletscheviks. And the Hassenpfefferviks.” How would you explain ‘Hassenpfeffervik’ in the context? I think the word ‘Omelletschevik’ is combined by ‘omelet’ and ‘schevik’. What about ‘Hassenpfeffervik’? Thanks! PS: It’s from The Lacuna by Kingsolver.
2014년 8월 27일 오전 9:25
답변 · 2
1
Hasenpfeffer is a dish made with rabbit or hare meat. → http://en.wikipedia.org/wiki/Hasenpfeffer
2014년 8월 27일
Hassenpfeffer is made from rabbit meat. So the implication is the chicken party members only contribute what they can produce, but the rabbit party members contribute their very lives.
2014년 8월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!