Search from various 영어 teachers...
Baggio
なぜ「リンゴ」は平仮名じゃなく、カタカナで書かれますか? もしかしたら外来語ですか?もしそうなら、どの国のが外来語なのですか?
2014년 9월 6일 오전 2:04
답변 · 6
1
「りんご」は平仮名でもカタカナでも書かれます。Reikoさんの回答にあるように、漢字で書く人もいますが、平仮名かカタカナが多いです。どちらを使うかは、基本的には、書く人の自由です。 ただ、科学系の書籍などでは、動物名や植物名はカタカナで書くことが通例化しているので、その手の本ではカタカナで書かれていることが多いと思います。 それと、平仮名はカタカナより文章中によく使われる文字なので、平仮名で書くと「りんご」がわかりにくくなります。なので、カタカナの「リンゴ」のほうがわかりやすいという理由で、カタカナの「リンゴ」を使う人もいます。
2014년 9월 6일
平仮名「りんご」○ 片仮名「リンゴ」○ 漢字「林檎」○
2014년 9월 6일
漢字の林檎の「檎」の字が日常使われる常用漢字ではないため、リンゴの漢字表記は一般的ではありません。リンゴは外来語ではありませんが、ひらがなにした場合、文章中で助詞の「は」「を」がつくと読みにくいので(助詞はひらがなのため)、はっきりさせるためにカタカナ表記が多い、とのことでした。ほかにもミカン(「蜜柑」)やブドウ(「葡萄」)も常用漢字にはないため、カタカナ表記が多いそうです。もちろん、ひらがなや漢字で書いても、まちがいではありません=^^=
2014년 9월 6일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!