DarkSoulbringer
Родитељска кућа Можете ли да ми објасните, шта значи израз "родитељски дом" на српском? На руском овај израз значи "кућа, где си се родио и провео своје детињство". Имам сумњу око тога да "родитељска кућа" на српском значи исто. Претпостављам да "родитељска кућа" у српском језику има значење "Дом за незабринуту децу". Јесам ли у праву? И још нешто. Где је нагласак у речи "незабринут" и шта значи "мајчински дом"? Унапред хвала на одговору!
2014년 9월 8일 오전 11:55
답변 · 5
1
И да, каже се "дом за незбринуту децу " ! К.
2014년 9월 8일
1
У праву си ! Родитељска кућа је кућа/дом у коме си се родио. И пази, "незáбринут" је онај који нема брига око чега, а " НÉЗБРИНУТ" је онај који нема свога дома, куће, смештаја. K.
2014년 9월 8일
Каменко ти је дао одличан одговор. Родитељска кућа је кућа/дом у коме си се родио, одрастао и провео најлепше тренутке свог живота. Женско кад се уда одлази у туђу кућу тј. у кућу свога мужа и од тог тренутка је мужевљев дом заправо и њен, јер "што је његово то је и њено и обрнуто". Сходно томе, "мајчина кућа" је кућа/дом где се твоја мајка родила, где је одрасла и провела најлепше тренутке свог живота. Незабринут је онај који нема никаквих брига. Незбринут је онај који нема своЈ дом (не "нема свога дома" како је Каменко написао). Надам се да ти је овај одговор био користан. Ако имаш још неких питања, слободно ме контактирај. Иначе, ако хоћеш, можеш да погледаш и мој профил.
2014년 12월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
DarkSoulbringer
언어 구사 능력
불가리아어, 크로아티아어, 독일어, 마케도니아어, 폴란드어, 러시아어, 세르비아어, 슬로베니아어
학습 언어
크로아티아어, 독일어, 마케도니아어, 폴란드어, 세르비아어, 슬로베니아어