Derek
tomber à l'eau vs virer à l'échec Are the expression "tomber à l'eau" and "virer à l'échec" the same?
2014년 9월 12일 오후 7:14
답변 · 5
1
I'll add my 5cents :) For "tomber à l'eau", Caroline said it good, it means that what you expect will not happen (I planned to eat with Tom at noon but he said he couldn't be available > Mes plans tombent à l'eau) For "virer à l'échec", it's more about that: some agreements/negotiations which fails - depending to the tense Cela vire à l'échec > it's failing Cela pourrait virer à l'échec > It could fail Cela virera à l'échec > It will fail Hope it helps
2014년 9월 13일
1
If your plans "tombent à l'eau" it means it's not going to happen (fall through). I'm not sure about "virer à l'échec". It sounds unusual to me.
2014년 9월 12일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!