Milos
Can you translate this sentence Also das sind so künstliche Metallwände, die aufgestellt werden können und die haben das Schlimmste verhindert.
2014년 9월 17일 오후 3:48
답변 · 4
1
Well, those are kind of artificial metal walls that can be put in place and they prevented the worst from happening.
2014년 9월 17일
The German sentence is correct. It is just colloquial German.
2014년 9월 19일
Hi Miloš :) As Richard pointed out the German sentence is not correct - it does not make sense It should be: Also das sind (so) künstliche Metallwände, die aufgestellt werden und das Schlimmste verhindern können - but better: Also das sind( so) künstliche Metallwände, die aufgestellt werden können um das Schlimmste zu verhindern. OR: Also das sind (so) künstliche Metallwände, die aufgestellt wurden und (die) das Schlimmste verhindert haben. I do not know the context
2014년 9월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!