Search from various 영어 teachers...
Mike
Hay mucha diferencia entre "por medio de" y "a través de"?
2014년 9월 26일 오전 5:50
답변 · 6
2
If you use "a través de" with a noun it will mean "through THE NOUN" or "crossing THE NOUN (a través de la puerta = through the door; a través de comunicación escrita = through written communication).
If you use "por medio de" and a noun, it will mean "by using the noun to" (él pagó sus deudas por medio de depósitos mensuales durante seis meses = he paid his debts by (with) monthly deposits for six months; ellos protestan por medio de canciones = they use songs to protest).
You can only use "por medio de" before a gerund (strictly, "gerunds" are nouns, so it should make no difference, and some native speakers use "a través de" with gerunds, but it does not sound natural).
Ella le ayudó por medio de enseñarle a leer = She helped him by teaching him how to read.
Él demuestra su amor por medio de concinar para ella = He shows his love by cooking for her.
An example of how different they could be is:
A través del tiempo podemos entender el desarrollo del hombre.
Through time, we can understand the development of humans.
But,
Por medio del tiempo que se tomen, decidiremos quien trabaja más efectivamente.
By the time you take, we will decide who works more effectively.
I hope this helps.
2014년 9월 26일
No realmente, las unicas frases que recuerdo ahora en las que solo puedes usar "a través de" (y no por medio de) son estas:
- A través de tiempo...
- A través de los años..
En las demás frases puedes usar "a través de " y "por medio de" indistintamente.
2014년 9월 26일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Mike
언어 구사 능력
영어, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
포르투갈어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
