Search from various 영어 teachers...
Helen
Translating phrases for illnesses from English into French
HI all
In England we often describe a sore throat as "having a frog in my throat" and i know that in French the expression "avoir un chat dans la gorge" is used to mean the same thing.
If I wanted to write about Winer bugs can i say " les bouges de Hiver " or is there a more colloquial phrase.
I want to explain that
"we have all had coughs and colds with sneezing and very runny noses" would this work " Nous avons tous eu très mauvaise toux et rhumes avec éternuements et très nez qui coule"
or how would i translate "the flue"
thanks
2014년 10월 13일 오전 8:21
답변 · 7
Fue = grippe
2014년 10월 13일
"Les bouges de Hiver" ne se dit pas, mais si j'ai bien compris le sens, tu peux dire "Les désagréments de l'hiver" à la place.
2014년 10월 13일
The flu cela peut être la grippe ou un rhume.
A côté de cela, il y a aussi d'autres maladies un peu plus graves, angine, pharyngite.
Le nez qui coule, le nez bouché, la gorge sèche, une toux sèche/grasse
2014년 10월 13일
Nous avons tous eu de très mauvaises toux, des rhumes avec des éternuements et le nez qui coulait beaucoup
Bonne chance pour l'hiver prochain :-)
2014년 10월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Helen
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 독일어, 힌디어, 스페인어
학습 언어
프랑스어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 좋아요 · 8 댓글

The Key to Learning a Language Faster
31 좋아요 · 8 댓글

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 좋아요 · 12 댓글
다른 읽을거리
