Search from various 영어 teachers...
Helen
Translating phrases for illnesses from English into French HI all In England we often describe a sore throat as "having a frog in my throat" and i know that in French the expression "avoir un chat dans la gorge" is used to mean the same thing. If I wanted to write about Winer bugs can i say " les bouges de Hiver " or is there a more colloquial phrase. I want to explain that "we have all had coughs and colds with sneezing and very runny noses" would this work " Nous avons tous eu très mauvaise toux et rhumes avec éternuements et très nez qui coule" or how would i translate "the flue" thanks
2014년 10월 13일 오전 8:21
답변 · 7
Fue = grippe
2014년 10월 13일
"Les bouges de Hiver" ne se dit pas, mais si j'ai bien compris le sens, tu peux dire "Les désagréments de l'hiver" à la place.
2014년 10월 13일
The flu cela peut être la grippe ou un rhume. A côté de cela, il y a aussi d'autres maladies un peu plus graves, angine, pharyngite. Le nez qui coule, le nez bouché, la gorge sèche, une toux sèche/grasse
2014년 10월 13일
Nous avons tous eu de très mauvaises toux, des rhumes avec des éternuements et le nez qui coulait beaucoup Bonne chance pour l'hiver prochain :-)
2014년 10월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!