Search from various 영어 teachers...
Paweł
I know "样使别人开心呢" means "how make people happy". Can I say "我想使你开心."?
2014년 10월 30일 오후 8:09
답변 · 9
you can say 我想让你开心 = i want to make you happy
2014년 10월 30일
- -# at first sight, i think is totally okay for saying so, but after having repeated it several times, turns out sort of inappropriate.
when the subjective is a stuff/something, you can use ‘使’ for example:
it / answering the phone call/ makes me happy/angry. 这件事/接电话 使我高兴/生气。
but when the subjective goes for a person, better use 让 instead. which is your case.
2014년 10월 30일
你可以说,我想让你高兴,听起来更自然。
2014년 10월 31일
I meant 怎样使别人开心呢 *
2014년 10월 30일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Paweł
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어, 폴란드어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 좋아요 · 0 댓글

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 좋아요 · 1 댓글

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 좋아요 · 17 댓글
다른 읽을거리
