Yeony
Is this sentence correct? 我晚上在家做菜 "我晚上在家做菜." A Chinese teacher said the above sentence means "I cook dinner at home in the evening(나는 저녁에 집에서 요리를 한다.)" But I think it has to be '我晚上于家炊菜' to mean "I cook dinner at home in the evening."
2014년 11월 18일 오전 9:41
답변 · 4
1
炊菜 does NOT exist. 我晚上在家做菜. is correct. but normally we say 我晚上在家做饭. because for chinese family cooking, there are two things: 主食 and 菜. 主食 is rice, noodle etc. 菜 is something that we can eat with 主食. And this word 做饭 means to cook. it means u will cook 主食 and 菜. so 我晚上在家做菜. is correct. but it means that u will ONLY cook 菜, so what u do is NOT a whole cooking. maybe someone else will cook 主食?
2014년 11월 18일
usally we say 做饭,not 炊菜,when we want to make dinner. 我晚上在家做饭 is correct. “做” means “cook” in this phrase. “饭” ,it's original meanning is “rice”,but here it means dinner&meal.
2014년 11월 20일
sorry. your think is wrong. we always say"我晚上在家做菜"。 we never say "我在家做菜在晚上" or "我做菜在家在晚上"。 believe your teacher.
2014년 11월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!