Search from various 영어 teachers...
nabillera
“了”的用法
“请你放了她。”
这个句子当中的”了“表示什么意思? “放”这个动作的完成吗?
如果把“了”去掉,语法上会不会有问题?
2014년 12월 10일 오전 8:35
답변 · 4
3
你说得对,是表示“完成”。
去掉“了”,变成“请你放她”,别人会认为你话没说完。你可以说,“请你放她走”,或者“请你放她离开”,或者“请你放开她”。
如果把“了”去掉,语法上有没有问题我不知道。母语说中文的人一般都不会语法,但是没人会说“请你放她”,因为那不自然,都会说“请你放了她”。
2014년 12월 10일
1
不能去掉了,在这里 放了 是一个单词作为一个整体 表示“使某人(物)解脱约束,得到自由”。
例如: 把那只兔子放了。
一般来说动词后面加了表示完成,但不是所有的情况都是这样。
2014년 12월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
nabillera
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어, 한국어, 스웨덴어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 일본어, 스웨덴어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 좋아요 · 14 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
