carmen
se te quita la mona/el mono? Buenas, oí en ocasiones que gente dicen esto, pero no me acuerdo exacto el mono o la mona cuál es, quisiera saber, qué está expresando bajo el contexto siguiente? A: ven a buscarnos, a lo mejor te pueden ayudar, así se te quita la mona/el mono. gracias.
2014년 12월 13일 오전 9:57
답변 · 7
1
"Estar con el mono" o "tener el mono" de algo (o de hacer algo) es lo mismo que "estar muy impaciente" o "tener muchas ganas" de algo o hacer algo. Ejemplo: - Persona A: "Qué ganas tengo de que llegue el invierno para volver a jugar con la nieve. ¡Tengo un mono...!. - Persona B: "No te preocupes. Creo que ya ha nevado en las montañas. Mañana podemos ir allí y se te quitará el mono". El origen de esta expresión viene de los adictos a las drogas. Cuando un adicto a una droga (heroína, cocaina, alcohol...) lleva tiempo sin tomarla y se siente enfermo porque la necesita muchísimo se dice que "está con el mono" o "tiene el mono".
2014년 12월 13일
En Argentina le llaman "mona" a la ebriedad, o al menos esa expresión se usaba cuando era niña... En cuando al "mono" puede ser que se trate de un traje entero -con camisa y pantalón pegados- , como esos que se usan en algunas tareas de limpieza.
2014년 12월 13일
" maña" 习惯
2014년 12월 13일
te refieres a "maña" ?
2014년 12월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!