[삭제됨]
portuguese Is there a difference between these two questions? Cual é seu nome? Cual é o seu nome? Why do they put "o" in one and not the other?
2014년 12월 19일 오후 3:41
답변 · 6
There isn't a difference. And it's "Qual". "Cuál", would be in Spanish.
2014년 12월 20일
Dear W.W, firstly, allow me to correct your ortography : "Qual" instead of "Cual" . As regards your question, there is no difference in the meaning, both sentences are gramatically correct, because the use of definite article, in this case: "o" , before the possessive pronoun, in this case "seu" is facultative .
2014년 12월 19일
Spelling mistake. It's "qual" in Portuguese. In this case 'o' means 'the', so both sentences are correct, they have the same meaning. In some places in Brazil, people use articles more often.
2014년 12월 30일
The 1st sentence is The only one that we use in Portugal. And you have to write "qual" instead of "cual"
2014년 12월 28일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!