Rebecca
How do you say "辛苦了" in English ? In Japanese,辛苦了 is お疲れ様. But in English?
2014년 12월 22일 오후 5:01
답변 · 7
6
There's no specific phrase for that in english. Sometimes we say"good job/good work" Or "sounds hard" or something. Or simply "dang/wow" "I just got finished my homework" "Good job" I just got off work Nice. I just worked 12 hours. Dang. That sounds hard 我们比较随便。这个句子不好翻译。
2014년 12월 22일
2
Maybe make a not of the differences in British and American English here too, dang would not be said by someone from the UK. So perhaps it could be expressed as: "Damn, that's hard."
2014년 12월 23일
1
Maybe you can say "take it easy". I think “辛苦了” just a regard, but to say "take it easy", you give him a suggestion for how to release his “辛苦”.
2014년 12월 25일
"Woe is me." woe is me old use or humorous › said to express how unhappy you are: I'm cold and wet and I haven't even got enough money for my bus fare home. Oh woe is me! Translations of “woe is me” in Chinese (Simplified) 苦啊, 惨哪… http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/british/woe-is-me#translations
2014년 12월 23일
I think it depends. cause the different culture, i don't know any perfect translation for that. but maybe i would say: You did a great job! if you want to cheer someone up. You had a hard time! to show your understanding and pity. :P
2015년 9월 24일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!