영어 강사 찾기
Kahriman
В чём разница между "в самом деле" и "на самом деле"?
2015년 1월 15일 오전 8:27
답변 · 9
3
Мы говорим "на самом деле" когда хотим доказать что-то обратное, что-то опровергнуть. Пример: " - Мария красиво спела. - На самом деле, это не она пела, это была её сестра"
мы говорим "В самом деле", когда признаем что-то , соглашаемся(возможно мы не верили в это раньше)
Пример: " Да, ты прав, она в самом деле оказалась прекрасной актрисой."
2015년 1월 15일
3
"на самом деле"- предполагает опровержение заблуждения, иллюзии, обмана. На пример, (нам кажется, что Земля плоская, на самом деле это не так!) "в самом деле"- это, как правило, вводные слова к доказательству или приглашение подумать вместе. На пример,(в самом деле, вспомни, нам рассказывали в школе, что Земля круглая).
2015년 1월 15일
3
Разницы почти нет.
Четкую разницу вижу только в том, что "в самом деле" можно использовать в вопросе без дополнения.
- В самом деле?! - спрашиваете Вы. Вопрос-удивление когда к примеру Вам сообщают, что Ваш брат съел слона за раз)))
и как правило в ответе будет использоваться "на самом деле"
- На самом деле он не смог. Хвостик остался.
2015년 1월 15일
2
В самом деле - употребляется когда мы подтверждаем; признаем; удивляемся (и спрашиваем) что сказанное(упомянутое) до этого справедливо и действительно.
На самом деле – фактически, в действительности(in reality), особенно когда подразумеваем противопоставление, а также когда мы не согласны с каким-то требованием или действием:
Да что вы на самом деле!
2015년 1월 15일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Kahriman
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 러시아어, 스페인어, 위구르어
학습 언어
러시아어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

The Power of Storytelling in Business Communication
39 좋아요 · 9 댓글

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
28 좋아요 · 6 댓글

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 좋아요 · 22 댓글
다른 읽을거리