What does "Мне пора" mean?
I saw a sentence.
- Мне пора, - сказал он королю. - Больше мне здесь нечего делать.
What does "Мне пора" literally mean?
I want to know why it means "I must be going".
Are there some omitted words?
"Мне пора" means "it's time to go", "I have to go", it is a situation, when you should leave a place, sometimes because of some reason (for example, he said it right here "больше мне здесь нечего делать")
2015년 2월 1일
1
2
1
you're right, "идти" is ommited.
2015년 2월 1일
1
1
0
пора = "it's time for something new", and yes, there is omitted the word "идти"
Мне пора идти/уходить
2015년 2월 1일
2
0
0
«Пора» literally means "it's time to do something" and «мне» means "to me". It turns out that the phrase can be literally translated as "to me it's time" to be doing no matter what, it implies that you just have to be going.
2015년 2월 1일
1
0
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
박희섭(Heesob Park)
언어 구사 능력
영어, 핀란드어, 이탈리아어, 한국어, 노르웨이어, 페르시아어, 러시아어, 스웨덴어, 베트남어