Search from various 영어 teachers...
Severine
Qu'est-ce que c'est la difference entre "parce que" et "car"?
Les deux veulent dire "because" en anglais, oui?
C'est pareil, ou on utilise différemment?
2015년 2월 10일 오전 6:18
답변 · 7
4
Oui, les deux veulent dire "because" ou "for" en anglais. Cependant, si je ne me trompe pas, "parce que" est une conjonction de subordination et "car" est une conjonction de coordination. En plus, "parce que" est utilisé plus souvent que "car", surtout à l'oral. On entend le dernier de moins en moins à l'oral.
2015년 2월 10일
1
Les différences spécifiques qui existent entre les conjonctions car et parce que ne sont pas toujours claires pour bon nombre d’usagers de la langue, et l’idée qu’on s’en fait est souvent plus empirique que rigoureuse. On a l’impression que ces deux conjonctions sont des synonymes qui s’équivalent – ou le devraient –, puisque chacune d’elles marque la cause ; pour cette raison, on comprend mal que l’une agisse comme coordonnant et l’autre, comme subordonnant ; enfin, pour des raisons qu’on ne saurait expliquer, on considère que l’emploi de car présente moins de complications que l’emploi de parce que.
Source:
http://www.ccdmd.qc.ca/correspo/Corr10-4...
2015년 2월 10일
parce que c'adire because en anglais mais par c'adire by an anglais
2015년 2월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Severine
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 프랑스어, 이탈리아어, 라틴어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
프랑스어, 러시아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
3 좋아요 · 0 댓글

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 좋아요 · 29 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
