Search from various 영어 teachers...
Oliver
전문 강사"Où habites-tu dans la France?"
"Où habites-tu dans la France?"
Recemment, quelqu'un m'a dit que ça question est incorrecte. Mais, on dit, "J'habite dans la ville de New York."
Je voulais savoir dans quelle partie de la France cette personne demeurait, donc j'ai demandé "où dans la France." Elle m'a dit qu'il faut demander "en France."
Porquoi est-il incorrect utiliser "dans la" dans un cas, et correct dans l'autre?
2015년 2월 18일 오전 3:17
답변 · 4
Pues, es casi como en español. "¿Dónde vives en la España?*" no se dice, ¿verdad? Tienes que preguntar ¿Dónde en España? y no "¿Dónde en la España? Pero se puede decir "Vivo en la ciudad de Madrid." (Aunque se dice "Vivo en la ciudad de Madrid", no se dice "Vivo en la Madrid"...)
En francés, cuando se habla de un país, se dice:
Je vis en France. (femenino) => Où en France ? ¿Dónde en Francia?
Je vis aux Antilles. Je vis aux Etats-Unis. (plural) => Où aux Antilles ?
Je vis au Brésil. (masculino) => Où au Brésil ?
Y cuando se trata de una ciudad, generalmente se usa "à"
Je vis à Paris. => Où à Paris ?
Je vis à La Rochelle => Où à La Rochelle ?
Si el nombre de la ciudad empieza con "le" o "les", entonces diremos:
Je vis au (à + le = au) Havre. => Où au Havre ?
Je vis aux (à + les = aux) Arcs. => Où aux Arcs ?
2015년 2월 18일
En = In (in English) you can say: j'habite en Suisse/Russie/Égypte but you have to say: j'habite aux USA, au Royaume Uni/ au Portugal. You just have to learn which to use, there is no accurate rule like in Spanish.
2015년 2월 18일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Oliver
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 이탈리아어, 포르투갈어, 스페인어
학습 언어
프랑스어, 포르투갈어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 11 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리