Sarah
Cuándo usar alegrar o alegrarse? Mi primo y yo queremos saber esto: Me alegro deque estés estudiando español. Me alegra de que estés estudiando español. Los dos son correctos, sí? Entendemos que los significados son un poco diferente, pero hay una relga o una pauta de cuál verbo debemos usar? Mucas gracias!Tenía dos errores en mis ejemplos. Me alegro que .... Me alegra que .... Como los uso?
2015년 2월 27일 오전 3:54
답변 · 6
2
Me alegro deque estés estudiando español. Me alegra de que estés estudiando español. (Incorrecto) Me alegro que estés estudiando español. - Me alegro de conocerte = I am pleased to get to know you. - Me alegra conocerte = It pleases me to get to know you.
2015년 2월 27일
2
No hay ninguna diferencia en el significado, pero la estructura es diferente. Me/te/LE/nos/os/LES alegra QUE + subjuntivo Me/te/SE/nos/os/SE alegro/alegras/alegra/alegramos/alegráis/alegran DE QUE + subjuntivo. En la primera estructura, "que ..." es el sujeto de la oración. Por eso, "alegra" siempre se conjuga en 3ª persona del singular. En este caso, el verbo es "alegrar" (no reflexivo), así que los pronombres "me/te/le" sustituyen al Complemento Indirecto. En la segunda estructura, "yo/tú/él, etc." es el sujeto de la oración. Por eso, "alegro/alegras/alegra" se conjuga. En este caso, el verbo es "alegrarSE" (sí reflexivo), así que los pronombres "me/te/se" son los pronombres reflexivos. Con esta estructura es obligatorio utilizar "DE". A Fer le alegra que estudies tanto español. Fer se alegra de que estudies tanto español. Después de estas dos estructuras usamos "que + subjuntivo" cuando el sujeto cambia. Si el sujeto es el mismo, usamos el infinitivo. Me alegra ser nativo de español (YO me alegro, YO soy nativo). Me alegro de ser nativo en español. La estructura "ALEGRARSE DE ALGO" es más común. Si tienes alguna duda, por favor, pregúntame ^^
2015년 2월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!