Search from various 영어 teachers...
Sapphire
scandal中文怎么说?
scandal中文怎么说?这里的意思是一个艺人故意做一件事情引起大家的关注(目的是想更加有名吧。
2015년 2월 27일 오전 6:36
답변 · 14
1
scandal一般是指“丑闻”,但这里用“绯闻”更适合
2015년 2월 27일
1
scandal 是 "醜聞" 或 "緋聞"
至於您提到的,用一些手段來達成有利自己的結果,通常中文會用"炒作",且通常含有負面的意思。
例如 :
公眾人物常會用緋聞來炒作新聞。 ---意思是說公共人物有時候會用醜聞來引起大家對他的注意。
建築商人最喜歡炒作房地產。 --- 意思是說建商喜歡藉由哄抬房地產價值來達到賺錢的目的。
2015년 2월 27일
1
借丑闻来炒作
2015년 2월 27일
1
丑闻、炒作
2015년 2월 27일
1
本意是绯闻、丑闻,但是艺人的话应该是绯闻吧。利用绯闻炒作咯
2015년 2월 27일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Sapphire
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 한국어, 말레이어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 한국어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 좋아요 · 17 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
