Boubouja
Are there any similar English expressions to these 2 French ones: Tant mieux pour toi ! Tant pis pour toi !
2015년 3월 1일 오후 12:55
답변 · 4
1
I'd say 'Good for you, then' and 'Too bad for you'.
2015년 3월 1일
1
"So much the better for you."
2015년 3월 1일
Even more casual, "Tant pis pour toi", in the US, can be said as "Sucks for you". I wouldn't use it in formal situations, but among friends it is pretty normal.
2015년 4월 17일
"Tant mieux pour toi !" = "Good for you (, then)." "Tant pis pour toi !" = "Too bad (for you)!" That which is placed in the brackets may or may not be said depending on the context of the conversation.
2015년 4월 5일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!