Search from various 영어 teachers...
Alexander
「待って」と「待っていて」の違いは何です? I've been reading about how the 「ている」 form isn't actually an "-ing" but rather more of a resultant meaning and that's fine, but I don't really get how this relates to requests in the -tete sense. Hell, the "-ing" never really made sense for requests in the first place.I just had a thought, could it be requesting to change to a state/result of said verb, i.e. (Please) change to a state of waiting?
2015년 3월 10일 오후 12:19
답변 · 1
3
待ってください 。= Wait a moment please. 待っていてください。 = Please (stay here and) keep waiting. Maybe it's easier to catch the difference between both forms using another verb: 見てください。 = Please look at this. 見ていてください。 = Please keep your eyes on it. 赤ちゃんを見ていてください。= Please keep an eye on the baby. (You're asked to keep performing the action for a while)
2015년 3월 10일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!

집에서 편안하게 언어를 배울 수 있는 기회를 놓치지 마세요. 경험 많은 강사진을 살펴보고 지금 바로 첫 수업을 신청하세요!