영어 강사 찾기
Moonlight4u
‘使’在这儿什么意思?
A: 你要不要带点方便面
A: 你带它干嘛使啊
咱们这次出去是腐败的,又不是忆苦思甜的。
问题:
1. ‘使’在这儿什么意思?
2. ‘咱们这次出去是腐败的,又不是忆苦思甜的’这表现我一点都不清楚了。好好解析一下。
谢谢您的帮助!
2015년 3월 13일 오후 3:55
답변 · 5
“咱们这次出去是腐败的,又不是忆苦思甜的”,这里又有一个北方人用得比较多的“咱们”,意思就是“我们”。这句话中有个“腐败”,它的原意估计你也很清楚。腐败官员一般都吃香喝辣,山珍海味伺候。出去腐败,就是要出去大把花钱,吃好的,喝好的,玩好的,住好的,不过平民百姓只能“腐败”自己的钱,“腐败”只是个自嘲式的讽刺说法。“忆苦思甜”,意思是回忆过去的痛苦,提醒自己现在幸福生活的来之不易。显然对话里的第二个人认为方便面是不好的东西,也就是“苦”。这句话就是说,我们要出去吃好的,我才不想吃方便面呢。
2015년 3월 15일
这不是标准汉语的用法,这种用法主要集中在中国的北方。这里的“使”就是“用”的意思。使用嘛。
2015년 3월 15일
在这段对话里,吃方便面被认为是一种过艰苦生活的方式。所以当A提出时,B表示反对并说明理由。
2015년 3월 13일
使在这里是用的意思。这句话也可以说:你带它干嘛用啊?
腐败:本意指物体,食物的腐烂变质。现在也指思想行为的堕落和制度机构的混乱陈旧。今天口语里常指奢侈的娱乐消费。
忆苦思甜 : 回忆过去的苦难,思考今天幸福生活的来之不易。 在这里是指重新体验过去受过的苦,比如去地里做农活,吃粗粮野菜。
2015년 3월 13일
使 在这表示做的意思
你带它干嘛使啊 : 这个句子可以理解为 你带它做什么啊?
忆苦思甜 : 表示回忆过去的苦难,回想今天的幸福生活。
咱们这次出去是腐败的,又不是忆苦思甜的. 这话可以理解为 : 咱们这次出去是好好享受的,又不是只想着过去那些难过的日子。
2015년 3월 13일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Moonlight4u
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 크메르어(캄보디아어), 한국어, 베트남어
학습 언어
중국어(북경어), 영어, 크메르어(캄보디아어), 베트남어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Read and Understand a Business Contract in English
7 좋아요 · 1 댓글

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
11 좋아요 · 6 댓글

The Power of Storytelling in Business Communication
46 좋아요 · 13 댓글
다른 읽을거리