Anya
как лучше сказать .. Что сказать кому-то, когда кто-то умер. Например, в английском языке мы говорим "I'm sorry for your loss" или "my condolences to you and your family". Но как по-русски? Пожалуйста, скажите мне, оба формальное и неформальное способ. Спасибо.
2015년 3월 25일 오전 5:27
답변 · 10
6
Примите мои искренние соболезнования.(formal) Приношу свои искренние соболезнования вам и вашим близким.(formal) Позвольте выразить свои глубокие соболезнования вам и вашим близким (formal) You can say to your friend "Мои соболезнования" or "Сочувствую тебе" .
2015년 3월 25일
2
Прими(те) мои собалезнования или я вам собалезную , собалезную . Я скорблю вместе с вами, я разделяю вашу скорбь ( but this is more official way) I guess - Я сочувствую is not convenient for funeral, it is when grief is not deadly
2015년 3월 25일
2
'Собалезную'
2015년 3월 25일
"Я соболезную". Или "мои соболезнования" Пример http://lenta.ru/news/2015/03/24/putin/
2015년 3월 26일
http://udarenieru.ru/index.php?doc=%D1%81%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C Правильное ударение =) безударные "О" в русском языке произносятся как "А"
2015년 3월 25일
더 보기
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!