Search from various 영어 teachers...
janez
DENKEN AN, but not denken auf, and also WARTEN AUF, but not warten an
"Ich denke oft an dich."
"Ich warte auf einen Brief."
I simply don't understand and it looks like, it's not simple and beside that I'm not sure, if the prepositions in both sentences above are really correct.
In both sentences we have Akkusativ, but the preposition in the first sentence is "an" and in the other "auf".
Can we simply, say that only pairs "denken an" and "warten auf" are correct, but "denken auf" and "warten an" not.
2015년 3월 30일 오후 2:06
답변 · 3
Yes, only "denken an" and "warten auf" are correct. Moreover, I recommended you learn for every verb the complete pattern with the meaning, just as for English, you need to learn "to put up with s.th." etc.:
an jemanden (Dat) denken
auf etwas/jemanden (Akk) warten
jemandem (Dat) etwas (Akk) geben
sich mit etwas (Dat) abfinden
You can find the patterns and their meanings e.g. on Pons (http://de.pons.com/):
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=warten&l=deen&in=&lf=de
Sometimes different patterns have slightly different meanigns or nuances.
2015년 3월 30일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
janez
언어 구사 능력
영어, 독일어, 이탈리아어, 슬로베니아어
학습 언어
영어, 독일어, 이탈리아어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 좋아요 · 14 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
