AlejandroZZZ
怎么翻译这个句子?? 要是老打一枪换一个地方,你受得了吗?
2015년 4월 1일 오전 2:46
답변 · 6
2
This cab be: "If you're always changing spot after every shot,can you stand it?" This sentence can be understood accord to context,mainly could be: 1.That is someone is complaining to you about the instability of life or inconsistency and incoherence of doing something. 2.The one who said this is plagued by something like guerrilla war as he depicted. Hope the answer helps.
2015년 4월 1일
1
就是说做事情不能三心二意,要专一,
2015년 4월 1일
Имеет в виду, часто изменит рабочное место. Именно нет постоянства.
2015년 6월 5일
身为一个中国人,我表示不明白是什么意思
2015년 5월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!