Miki
Is there anybody can help me explain this sentence? "悬着一颗心没着落 Please help me translate this into English! Thank you so much!
2015년 4월 1일 오후 6:26
답변 · 7
2
it' usually used to describe a kind of statement when you worry about sth or sb. [directly translated into English is : your heart is dangling that cannot go back to where it should be] eg. Mary;s husband is a soldier in the war, Mary的心一直悬着的/Mary的心悬着没有着落 (Mary's heart keeps dangling/ Mary's heart is dangling. ,[because she worries about her husband] ) :) here “一颗” can be removed, "悬着一颗心没着落" ,this kind of expression you can only use in the articles because it's too literary)
2015년 4월 2일
2
like Tenterhooks
2015년 4월 1일
It means "worry about something very much", don't know what is the result or what is the answer or what to do...
2015년 4월 1일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!