Search from various 영어 teachers...
Even
Term to Describe the Device Hanging from the Ceiling of the Bus/Subway for Passangers to Hold on to
What is the most accurate or proper term to describe the small device which is dangled from the ceiling and to which people hold on when riding on the bus or subway? Handle, hanging handle, hanging strap, handrail strap, strap, grip, or else?
請問,公車或捷運上的吊環,尤其有手把的那種,用英文到底該怎麼說呢?搜尋了一下網頁,找到各種說法,莫衷一是,仍然覺得困惑!到底該用 handle、hanging handle、hanging strap、handrail strap、strap、grip......等等,哪一種?什麼是最確切、合適的說法呢?謝謝!
2015년 4월 3일 오후 5:00
답변 · 4
3
If the bus has rows of devices that can be held by one person each, I personally would call that a "handle." The buses where I live have one long pole on each side of the ceiling. People here call that a "handrail" or just a "rail." What the things in buses are, and what they are called, will vary highly depending on country and region.
2015년 4월 3일
3
In the US, we call it a "strap", as in "hang on to the strap so you won't fall"
2015년 4월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Even
언어 구사 능력
중국어(북경어), 중국어(대만어), 영어, 프랑스어, 일본어
학습 언어
영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 좋아요 · 16 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 좋아요 · 12 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리
