Search from various 영어 teachers...
cheryl
[質問]と[問題]の使い方の違いは何ですか?
質問 と 問題 の使い方について、どういう区別があるかを、詳しく分析してもらえないか。大変ありがたい申し上げます。[質問]と比べると、[問題]の方がより厳しくて重大な感じが出ていますか。
例えば、取引先に確認してもらいたいことがあったら、どちらを使ったらいいですか。
どうも有難うございます。
2015년 4월 6일 오전 8:42
답변 · 1
中国語はできないので日本語でお答えします。
授業や教科書で使われる「問題」とは学習者が答えを考え出すべきもの、英語の question です。
(例) 次の問題に日本語で答えなさい。
それ以外の場所で使われている「問題」には明確な答えがない場合がほとんどだと思いますが、解決しなくてはいけないこと、より良くするための方法を考えるべきことです。具体的に問いかける相手もいないことが多いです。英語では problem と訳されます。
(例) 環境破壊や大気汚染が問題となっている。
「質問」はわからないこと、理解できないことを誰かにきくことです。ですから問いかける相手がいます。こちらも英語では question です。
(例) 先生が授業中に「何か質問はありますか」と生徒たちにきくと、生徒たちはたくさんの質問をした。
わかりましたか。
2015년 4월 7일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
cheryl
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 일본어
학습 언어
영어, 일본어
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
12 좋아요 · 11 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 6 댓글
다른 읽을거리