Search from various 영어 teachers...
mrFibonacci
这句话中的“二福立刻还他个不靠树的倒立”是什么意思?
小柱子想了一会儿,站起身,面对大树,两只胳膊往地上一撑,脚掌靠树来了个倒立,不料,二福立刻还他个不靠树的倒立。
小柱子 和 二福 应该是名字。
2015년 4월 24일 오전 11:12
답변 · 9
2
二福是人名,立刻就不解释了,还他个不靠树的倒立:这里“还”有“还击”(fight back)的意思,但是这个“还”也有展示给他看,炫耀的意思。“个”前面省略了“一”字,有时“一个”也可以直接说“个”。“给我一个苹果”和“给我个苹果”意思一样,只是前者更正式,后者偏口头上的。不靠树:不靠着树,不碰到树。不靠树的倒立(handstand)其实就是只用手把身体撑起来,不用靠着别的东西。
2015년 4월 24일
1
obviously they two are making a competition with the 倒立.
倒立 means stand upside down (with your hands)
to keep balance, 小柱子 puts his feet against a tree. But 二福 doesn't. It means 二福 can keep balance on his own. This is harder.-----靠树的倒立 vs 不靠树的倒立
I said it was a competition because this word: 还
In this case, 还 means repay / fight back
for example,
我军昨天刚刚夺取了这片阵地,今天敌人就立刻还了我们一个大反击。
there is a 成语:还以颜色
颜色 means color. it has another meaning: 厉害
for example, someone hits you. you could say: 我要给你点颜色看看. Then you kill him~~~lol
2015년 4월 24일
1
二福 立刻 还 他 个 不靠树的 倒立。
Er-Fu immediately got back his non-touching tree upside down position
2015년 4월 26일
1
二福做了个不靠树的倒立给小柱子看 不靠树的倒立,二福真厉害
2015년 4월 25일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
mrFibonacci
언어 구사 능력
중국어(북경어), 영어, 폴란드어
학습 언어
중국어(북경어)
좋아할 수도 있는 읽을거리

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
11 좋아요 · 8 댓글

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
13 좋아요 · 11 댓글

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
10 좋아요 · 4 댓글
다른 읽을거리