Photons
Did I understand these correctly? 把握黄金72小时各国伸援手-In order to gasp the "golden 72 hours," many nations extend a helping hand. 全球卖方分析师-global sell-side analyst 她将重点发行公募基金产品-she considers releasing public-placement-funded products the most important. key overseas investment-关键的海外投资。 在丰乐路与群办路交驻口处的大桥医院门前-at the intersection of Fengle Rd. and Qunban Rd. in front of Daqiao Hospital. 绳命-rope life?
2015년 4월 27일 오전 11:13
답변 · 2
I want to help you,but my English is limited. The first and the fourth are sure right. The last one "绳命" I don´t understand. Sometimes someone calls "生命""绳命" in a joke. In my mind I never said "绳命"。
2015년 4월 27일
yeah, but the last one...I suppose it might be "生命" instead?
2015년 4월 27일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!