лилия
中俄翻译 здесь открылось еще одно богатство ее поистине неисчерпаемой творческой натуры — литературный дар翻译成中文怎么翻译呀?
2015년 5월 3일 오후 2:55
답변 · 1
I don't know how to translate it into Chinese, but in English it would be: здесь -- ''here'' or ''so'' depending on the context открылось -- there had been discovered еще одно -- another богатство -- treasure (= very important aspect) ее -- of her поистине неисчерпаемой -- truly inexhaustible творческой натуры -- creative nature/personality — литературный дар -- literary gift/talent
2015년 5월 3일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!