영어 강사 찾기
Ikey
почему "у нас говорят" а нет "у нас говорим"? я знаю мы говорим они говорят, но здесь нас, я не понимаю "у нас говорят" а нет "у нас говорим" .
2015년 5월 29일 오전 8:25
답변 · 11
3
--Я знаю, что "мы говорим", "они говорят", но здесь "нас", я не понимаю "у нас говорят", а не "у нас говорим".-- Мы, в России, говорим по-русски. Они, в Китае, говорят по-китайски. У нас, в России, люди говорят по-русски. У вас, в Китае, люди говорят по-китайски. Проверьте себя. Дайте полные ответы, (с подлежащим и сказуемым) на следующие вопросы. На каком языке говорят жители Китая? На каком языке говорят китайцы у вас на юге? На каком языке говорят у вас, на юге Китая? На каком языке у вас говорят? Кто говорит на кантонском?
2015년 5월 29일
1
Используется так же, как в предложениях "Меня зовут Маша", "Как вас зовут?". Глагол в 3 лице множественного числа без подлежащего означает, что действие совершается "вообще". Это означает, что такое действие совершают любые люди. "У нас", "У меня", "У Анны" и т.д. можно использовать, чтобы указать на связь действия с вами: - У него болеет мама. - У дома были заколочены окна. - У нас не продают фрукты. - У Маши умерла собака. - У компьютера не работает монитор.
2015년 5월 29일
1
Это безличное предложение, а в безличном предложении глагол стоит в третьем лице множественного числа, а местоимение "они" опускается. "У нас" - это не подлежащее, это обстоятельство (где? у нас) - at our place they say.
2015년 5월 29일
У нас 是"我们这儿“的意思,形容地方,这句话的由来,像 У нас есть句型一样。在这里”我们“ 不是主语,是地点状语.
2015년 5월 29일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!