Evan
Alternate version of 『ください』? Hello all. こんにちはみなさん I have a sort of odd question, so bear with me. There is sort of conjugation that I keep hearing but, despite my research, I can't seem to figure out what it means. Basically, it is some kind word attached after the て-form of a verb. It sounds almost like a 『ぐれ』or 『ぎれ」. I've heard it mainly in Anime, so I figured it might be some kind of casual version of 『ください』, like 『聞いてください』or 『待ってください』except instead of 『ください』it sounds like 『ぐれ』or something pronounced quickly. If anyone has an idea of what I mean, I appreciate the help. I can usually find things like this out pretty easily but I can't quite put my finger on this one. Thanks a bunch.
2015년 5월 31일 오후 8:19
답변 · 3
5
I think you're referring to て form + くれ. It's short for くれる (neutral form of the very polite くださる), which literally means to "receive" and is put after a て form to ask a favour. If it's used in negative form, it sounds more polite. 本を貸してください Please, lend me the book. 本を貸してくれませんか? Can you please lend me the book? 本を貸してくれる? Can you lend me the book? As far as I know, using only くれ makes the statement sound a little more harsh and manly. 本を貸してくれ Lend me the book. I'm not a native speaker, so if I may have made a mistake. If that's the case, I hope some native speakers can correct me ^^
2015년 5월 31일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!