Alexander
My question is about translation of "称冠" in English. The following sentence:挪威生活品质称冠全球 means "Norway's quality of life is number one in the world", but it seems the English equivalent depends upon the context. What is the best way to translate this sentence in English?: 收入高健康好 大多伦多约克区称冠加拿大
2015년 6월 8일 오전 12:10
답변 · 2
I am not sure. 收入高健康好 大多伦多约克区称冠加拿大 1. The people's income and health in York is the best of Toronto. 2. For the highest income and the best environment of Toronto, come to York Region!
2015년 6월 8일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!