magrabiyya
Can someone translate this ? "baby ap nay mera pani jotha ker dia" If you explain this phrase "jhotha ker dia" .... Thanks
2015년 6월 9일 오전 6:20
답변 · 6
6
The literal meaning of Jhooth is lie/untrue. But when somebody says "paani/khaana jhootha kar diya" it means it's been used/eaten/drunk by somebody else/it's not fresh anymore or not fit for consumption. It's used only for things which are edible. So if somebody has used your pillow I can't say Pillow jhootha ho gaya. Hope I've made it clear.
2015년 6월 9일
1
it is nice line i call my sister for a glass of water she drink a little from a full glass of water so this is not a fresh water so it is sad that "baby ap nay mera pani jotha ker dia"
2015년 6월 10일
"baby ap nay mera pani jotha ker dia" can be translated as: "Baby, you have sullied my water."
2015년 6월 24일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!