Kit
我々 v.s. 私たち In what context do we use this words for "we"? どのような文脈では、「私たち」のために、この言葉を使うのですか?(From Google translate...)
2015년 6월 21일 오전 9:28
답변 · 5
1
我々 is a stiff word. Men use this word in a formal situation. われわれは断固戦い続けるべきである。We should continue this fight! 私たち is formal when the speaker is a man and it is formal and casual when the speaker is a woman. (a man)私たちは戦い続けるべきだと考えます。 I think that we should continue this fight.(formal) (a woman)私たちは戦い続けるべきだと考えます。 I think that we should continue this fight.(formal) (a woman)私たちは戦い続けるべきよ。 I think that we should continue this fight.(casual)
2015년 6월 21일
Thank you for Sensei's guidance and correction again! I've had a look in the website and it is really helpful! Free stuff do comes with shortage. I guess I'll just have to keep on learning the grammar so that I can spot the mistake made by the translation engine. As for now, it is still a great tool to help me deliver my message in another language (betting on readers' patience and kindness).
2015년 6월 22일
I can understand what TonyH wrote. It's true. Actually "どのような文脈では、「私たち」のために、この言葉を使うのですか?" is a strange Japanese. It should be "どんな文脈でこの言葉を「we」の意味で使いますか/使うのですか". But I can also understand what Kit wrote. Even though it is a strange Japanese, it would be helpful. By the way, I use this site: http://tools.planetleaf.com/trans/ . And I think that Nifty translation is the most natural.
2015년 6월 22일
Thanks Tony for the advice. I'm aware that Google tend to give wrong translation. But it's the only way I know to do it fast and free.
2015년 6월 21일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!