Search from various 영어 teachers...
Kseniia
El becario VS en prácticas
What is the difference?
2015년 7월 2일 오후 6:49
답변 · 5
El concepto moderno de becario, nos acerca más al concepto de un estudiante que dentro de un organismo público o privado puede realizar prácticas en empresas ya sea con retribución económica o sin ella, y con el objetivo de ir adentrándose en el mundo laboral o prestando el conocimiento adquirido en sus estudios para desarrollar proyectos o investigaciones.
Se usa en América Latina la palabra "pasante" o "practicante", aunque en la realidad son dos cosas distintas, pues pasante es aquel a quien, habiendo culminado los estudios correspondientes, se ha contratado con la única finalidad de que desarrolle una primera experiencia laboral relacionada con los objetivos educativos de la formación recibida. Los becarios, son aquellos a quienes siendo estudiantes, ha contratado una entidad estatal, con la única finalidad de brindarles una ayuda económica para contribuir al costo de sus estudios a cambio de la prestación de tareas.
Prácticamente, un"becario" esta "en practicas".
Yo cuando estaba en universidad "estaba becado" o era "becario", aun siendo estudiante. Al terminar mi universidad entre a un laboratorio y fui "practicante".
Espero que eso te ayude a responder tu pregunta.
2015년 7월 2일
Another difference is that a becario is usually paid a low salary, while the "prácticas" can be paid (in Spanish they are called prácticas remuneradas, and the salary is lowest) or not (named prácticas no remuneradas).
The prácticas no remuneradas are a part of your studies, and they are done normally just before obtaining your degree.
Moreover, it is not the same being becado or being a becario. Becado is when you work with an enterprise because you won a grant. Becario is related with your type of contrat that allows companies to have cheaper workers, and usually because they have a lack of practice, but at the moment and due to the economical crisis many people are engaged as becarios, and it does not matter their professional experience.
2015년 7월 3일
Well I see you have better English level, so I am answering your question in English.
"Becario" (an intern in a company) is the person. "En prácticas" is the action that he/she does (working for free or working for a low salary, and receiving professional training theoretically). The common way to use that expression is "estar en prácticas" or "estar de prácticas":
-¿Ese es el nuevo becario?
-Sí, está en prácticas desde el miércoles.
2015년 7월 2일
아직도 답을 찾지 못하셨나요?
질문을 남겨보세요. 원어민이 도움을 줄 수 있을 거예요!
Kseniia
언어 구사 능력
영어, 프랑스어, 러시아어, 스페인어
학습 언어
영어, 프랑스어, 스페인어
좋아할 수도 있는 읽을거리

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
15 좋아요 · 6 댓글

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
6 좋아요 · 1 댓글

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
3 좋아요 · 1 댓글
다른 읽을거리
